Fin dall'antichità, il desiderio di tradurre è stato dettato dall'esigenza (e, talvolta, persino da fini politici propagandistici) di diffondere conoscenze (filosofiche, religiose, letterarie, mediche...) che, altrimenti, sarebbero cadute nell'oblio. Compito del traduttore (dal lat. tradere che significa tramandare), infatti, è quello di decifrare e interpretare il significato autentico di un testo e trasporlo in una nuova opera che riproduca fedelmente lo stile, il ritmo, la musicalità e i contenuti del testo originale.
Il traduttore assolve quindi ad una vera e propria missione, in quanto si assume il compito di essere "l'altra voce" dell'autore, in un certo qual modo, il suo alter ego. A tale scopo, Agape Servizi Editoriali ha ideato un ampio servizio di traduzioni, studiato per soddisfare ogni tipo di esigenza, avvalendosi di un’équipe di professionisti specializzati.
Il costo previsto per questo servizio verrà concordato con l’autore in base al tipo di traduzione (poesia, saggio, romanzo...), alla lunghezza del testo e alla lingua scelta (inglese, francese, spagnolo, russo...).
Preventivo personalizzato: fai clic qui per richiedere il tuo preventivo personalizzato.